написание работ на заказ

Написание работ на заказ

Отправьте заявку на оценку работы.

Отправить на оценку

Введите в форму параметры Вашей работы и отправьте нам.







    МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ ПО РАЗВИТИЮ БИЛИНГВИЗМА У ДЕТЕЙ. Выпускная квалификационная работа.

    Оглавление

    С
    Введение………………………………………………………………… 3
    1. Развитие билингвизма у детей как психолого-педагогическая     проблема
    1.1.            Понятие билингвизма. Его виды………………………………………….. 6
    1.2.            Возрастные особенности овладения речью детьми дошкольного возраста…………………………………………………. 11
    1.3. Проблема развития билингвизма
    1.3.1. Условия повышения эффективности развития билингвизма… 19
    1.3.2. Методические подходы к процессу развития билингвизма…… 32
    2. Методическое пособие для родителей по развитию билингвизма у детей
    2.1. Характеристика методических рекомендаций……………………

    2.2. Методические рекомендации

    2.2.1. Обучение дошкольников произношению……………………….

    2.2.2. Обучение дошкольников транскрипции…………………………

    2.2.3. Обучение дошкольников чтению и письму……………………..

    2.2.4. Обучение дошкольников лексике………………………………..

    Заключение……………………………………………………………….

    40

    43

    46

    49

    52

    61

    Библиографический список…………………………………………… 63

    Введение

    Существующий национальный проект «Образование» предполагает повышение качества и модернизацию современного российского образования. Интегрируясь в международное образовательное пространство, Россия испытывает потребность в языковых специалистах, поэтому проблема билингвизма очень актуальна на данный момент.

    Актуальность проблемы билингвизма обусловлена тем, что многие родители допускают возможность, что их детям  в будущем понадобятся глубокие знания иностранного языка. Так как многие из них  захотят получать образование в престижных школах или вузах за границей, работа многих из них будет связана с иностранцами, а кто-то  вообще пожелает  уехать жить за рубеж.

    Доказано, что детей в возрасте от 2 до 3 лет гораздо легче научить чему-либо. Те малыши, которых с раннего возраста обучали иностранному языку, лучше усваивают родную речь. Ведь именно в возрасте до трех лет ребенок способен впитывать, подражать, следовать, воспринимать. Тем самым проблема билингвизма является актуальной в наше время.

    Актуальность проблемы двуязычия в мировом масштабе также заключается в том, что в современном мире все чаще образуются семьи, в которых общаются на двух языках. Соответственно, когда в такой семье появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов, связанных с языком внутрисемейного общения. Ведь общеизвестно, что ребенок усваивает ту речь, которую слышит изо дня в день. И у родителей-носителей разных языков часто возникают опасения по поводу сложности для понимания и усвоения ребенком двух, а порой и более, языков. Ребенок, однако, в состоянии усвоить две, а иногда и больше языковых систем, если они  у него «на слуху» с самого рождения.

    Особое научное и практическое значение приобретает исследование феномена билингвизма – одинакового совершенного владения двумя языками (Н.П. Антипьев, В.П. Белянин, Е.М. Верещагин, А.А. Залевская, В.Г. Костомаров, У. Ф. Макки, Г.А. Мактамкулова, М.С Малешина, И.Л Медведев, Е.В. Наказная, М. Сигуан и др.).

    Существует  противоречие между потребностью в воспитании билингвального ребенка и недостаточностью научно-методической обеспеченности этого процесса. Стремление найти пути разрешения указанного противоречия определило проблему настоящего исследования, которая заключается в поиске оптимальных методических средств для развития билингвизма у дошкольников.

    Все вышесказанное определило тему нашего исследования: «Методические рекомендации для родителей по развитию билингвизма у детей».

    Объектом исследования является билингвизм детей дошкольного возраста.

    Предмет исследования: процесс развития билингвизма у детей дошкольного возраста.

    Важность и актуальность данной проблемы позволяет сформулировать цель исследования: составление сборника методических рекомендаций для родителей по развитию билингвизма у детей-дошкольников.

    В силу специфики данной работы гипотеза отсутствует.

    В соответствии с целью, предметом и объектом исследования были поставлены следующие задачи:

    1. анализ психолого-педагогической литературы по проблеме развития билингвизма у детей дошкольного возраста;

    2. рассмотрение теоретико-методологических подходов к развитию билингвизма у дошкольников;

    3. раскрытие сущности понятия билингвизма в педагогике, психологии и лингвистике;

    4. составление сборника методических рекомендаций для родителей по развитию билингвизма у дошкольников от 3 до 7 лет.

    В данной работе используется описательный метод.

    Теоретическая значимость работы состоит в обобщении и систематизации материала по проблеме развития билингвизма у детей дошкольного возраста и создании сборника практических рекомендаций для родителей.

    Практическая значимость. Разработанный нами сборник методических рекомендаций по развитию билингвизма у детей дошкольного возраста будет полезен родителям, стремящимся способствовать развитию двух языковых систем у ребенка.

    Научная новизна проекта заключается в составлении практического пособия для родителей по развитию билингвизма у детей.

    Работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения и библиографического списка.

    Заключение

     

    Большинство людей в мире владеют больше чем одним языком. Это явление называется билингвизмом. Оно становится все более популярным в наше время, так как все больше людей понимает, что знание и свободное владение несколькими языками существенно облегчает нашу жизнь.

    По итогам данной работы можно сказать, что:

    – анализ основных понятий позволил определить с содержательно-методической стороны билингвизм как свободное владение двумя языками одновременно;

    – нами было выяснено, что билингвизм стал одним из самых ярких явлений межкультурной коммуникации, определяемой как “общение людей, представляющих разные культуры”;

    –                   одним из положительных результатов развития билингвизма у детей является то, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции.

    При подготовке рекомендаций для родителей были выявлены такие эффективные методы и приемы, как языковые игры, занимательные задания, ежедневно повторяющиеся ситуации общения на втором языке, наглядно-иллюстративный материал. Было определено, что специальное обучение ребенка новому языку в игровой форме возможно уже после трех лет с помощью книг, аудиозаписей и видеозаписей.

    В процессе работы мы выяснили, что для того, чтобы данные приемы служили эффективным средством билингвального развития ребенка, необходимо учитывать следующие рекомендации:

    – тщательно изучать особенности языкового материала для определения цели обучения;

    – учитывать соответствие материала возрасту детей и развитию родной речи.

    Согласно научным представлениям об этапах развития речи ребенка идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало коммуникации с ребенком на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем младше ребенок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объеме и с естественным произношением.

    Уровень использования языка зависит от разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений, которые ребёнок получает с раннего детства. Поэтому мы рекомендовали бы дать малышу полноценное языковое развитие в том возрасте, когда формируются основы личности, пробуждается интеллект.

    Библиографический список

     

    1. Агурова Н.В., Гвоздецкая Н.Д. Английский язык в детском саду. – М.: Просвещение, 1963. – 90 с.
    2. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. – М.: Просвещение, 1968. –  117 с.
    3. Баркан А.С. Дети нашего времени. – М.: Дрофа Плюс, 2007. – 400 с.
    4. Берёзова В.И. Развитие речи в дошкольном возрасте: этапы, типичные проблемы, упражнения. – М.: Дрофа, 2008. – 59 с. 

    5. Бойцов И.К.  Еще раз о билингвизме: преимущества, виды, условия, смешение языков // Российский курьер. (25 мая 2006 г., С. –Петербург). – СПб.: С.-Петербург. гос. ун-т, 1999. – С. 25-26.

    6. Блумфилд Л. Язык. – М.: Просвещение, 1968. – 516 с.

    7. Бурова И.И. Иллюстрированный англо-русский словарик. Для детей 3-4 лет. – СПб.: Издательский дом НЕВА, 2003. – 48 с.

    8. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. О совместимости генеалогического родства и конвергентного развития // Новое в лингвистике. – 1972. – № 6. – С. 100-110.

    9. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и перспективы исследования. – Киев: Киевский вестник, 1979. – 33 с.

    10. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. – М.: Просвещение, 1937. – 99 с.

    11. Васильева С. Г. Об особенностях спонтанной разговорной речи билингвов (в условиях города): Язык в контексте современного общественного развития. – М.: Просвещение, 1994. – 110 с.

    12. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. – М.: Дрофа, 1969. – 220 с.

    13. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). – М.: МГУ, 1973. – 145 с.

    14. Верещагин Е.М. Психолингвистическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). – М.: Дрофа, 1989. – 267 с.

    15. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты. – Иваново: Пилигрим, 1997. – 178 с.

    16. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка: Стенограмма лекции, прочитанной в 1933г. в ЛГПИ им. А.И. Герцена // Вопросы психологии. – 1966. – №6. – С. 62-76.

    17. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Чистые пруды, 1999. 352 с.

    18. Гальскова Н.Д., Глухарева Е.А. Немецкий язык в детском саду. – М.: Дрофа, 1993. – 230 с.

    19. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ю. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб. науч. тр. – М.: Высшая школа, 1972. – С. 28-29.

    20. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. – М.: Просвещение, 1978. – 33 с.

    21. Ижогина Т.И. Как научить малышей читать// Иностранные языки в школе. – 1993. – №1. – С. 49-51.

    22. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. – Алма-Ата: Гылым, 1990. – 181 с.

    23. Красных В.В. Свой среди «чужих»: миф или реальность? – М.: ИТДГК, 2003. – 375 с.

    24. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // Иностранные языки в школе. – 1985. – №5. – С. 24-29.

    25. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Наука, 1969. – 264 с.

    26. Литвинов В.П. Полилогос: проблемное поле. Опыт первый. Опыт второй. – Тольятти: Академия образования, 1997. – 180 с.

    27. Мария А.А., Мария К.П. Билингвизм и коммуникативная лингвистика // Вестник Самарской Гуманитарной академии. Серия Философия. Филология. – 2007. – №2. – С. 69-71.

    28. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Учеб. пособие. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 207 с.

    29. Михайлов М.М. Двуязычие в современном мире: Учебное пособие. – Чебоксары: Правда, 1988. – 112 с.

    30. Мухина В. С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: Учебник для студ. вузов. – 6-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр Академия, 2000. – 456 с.

    31. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра // Иностранные языки в школе. – 1987. – №6. –       С. 20-26.
    32. Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе средней школы: Методические рекомендации. – М.: Просвещение, 1933. – 167 с.

    33. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М.: Дрофа, 1981. – 240 с.

    34. Немов Р.С. Психология: в 3 т. – М.: Просвещение, 1995. – 1т. – 576 с.

    35. Никитенко З.Н. Технология обучения лексике в курсе английского языка для детей 6 лет в первом классе средней школы // Иностранные языки в школе. – 1991. – №4. – С. 71-72.

    36. Перевалова Н.П. Билингвизм у детей // Электронный журнал Малышок, 2008. – http: // www.childsm.ru / library / articles.

    37. Пенфильд В., Робертс Л. Речь и мозговые механизмы. – Л.: Медицина, 1964. – 217 с.

    38. Понятийно-терминологический словарь логопеда / под ред. В.И. Селиверстова. – М.: Академический проект, 2004. – 480 с.

    39. Протасова Е.Ю. Двуязычная семья. Развитие речи ребенка. Многоязычие в детском возрасте. Серия Русский язык вне России. – Златоуст: Буква, 2005. – 272 с.

    40. Сигуан М. Образование и двуязычие. – М.: Чистые пруды, 1990. – 111 с.

    41. Смирнова А.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка: Учебное пособие для первого года обучения школьников английскому языку. – СПб.: Радуга, 1995. – 87 с.

    42. Сорока О. Н. Речевое развитие дошкольника в условиях
    естественного и искусственного билингвизма // Детский портал «Солнышко». – http: // www.sunlingua.ru

    43. Филин Ф. П. Современное общественное развитие: Проблемы двуязычия и многоязычия. – М.: Просвещение, 1975. – 24 с.

    44. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев: Папирус, 1984. – 220 с.
    45. Ханова О.С. Занятия по английскому языку в детском саду. – М.: Аркти, 1965. – 157 с.

    46. Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. – М.: Просвещение, 1975. – 300 с.

    47. Черничкина Е.К. К вопросу искусственного билингвизма //Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации». – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2006. – №4(5). – С. 47-48.

    48. Чиршева Г.Н. Двуязычная коммуникация. – Череповец: ЧГУ, 2004. – 345 с.

    49. Щебедина В.В. Обучение детей английской разговорной речи в детском саду// Иностранные языки в школе. – 1997. – №2. – С. 55-58.

    50. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М.: Просвещение, 1947. – 215 с.
    51. Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности «Преподаватель иностранного языка в детском саду». – СПб.: Оракул, 1999. – 250 с.
    52. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. – М.: Просвещение, 1989. – 357 с.
    53. Boyd, Gertrude and E. Gene Talbert, Spelling in the Elementary School. - Columbus, Ohio: Charles E. Merrill, 1971. – 278 рр.
    54. Cohen, S. Alan, Teach Them All to Read: Theory, Methods and Materials for Teaching the Disadvantaged. New York: Random House, Inc., 1969. – 394 pp.
    55. Imogene Forte, Marjorie Frank, Joy Mackenzie, Kids` stuff, Reading & language experiences – Intermediate – Jr. High. USA: Incentive Publications, 1973. – 450 pp.
    56. Doff Adrian. Teach English. A training course for teachers. – CUP, 1995. – 284 pp.
    57. Betty Cratch Jonson, HBJ Writing, Kindergarten & Nursery School. – USA, 1976. – 250 pp.

    58. The Many Educational Benefits of Play with Finger Puppets (Lynda Roberts), 1999. – 357 pp.

    Оставьте комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания применять.

    Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.

    Прокрутить вверх