Лингвистика

Концепт в политическом дискурсе на примере перевода речей Билла Клинтона. Диссертация

Содержание Часть I. Переводы……………………………………………………………..…. 3 1. Перевод речей………………………………………………………………..3 Перевод речи Б. Клинтона по вопросам войны в Боснии………………..3 Перевод речи Б. Клинтона по вопросам войны в Косово………………12 Перевод речи Б. Клинтона об окончании войны в Косово……………..18 Перевод прощального обращения Билла Клинтона…………………….23 2. Перевод общественно политических текстов………………………….27 Перевод газетной статьи «В. Путин и 2008 год» …………………………27 Перевод […]

Концепт в политическом дискурсе на примере перевода речей Билла Клинтона. Диссертация Читать дальше »

Особенности перевода текста на религиозную тематику на примере речей Папы Римского Францисска. Диссертация 2017 г.

Содержание Часть I. Переводы 4 1. Перевод посланий 4 Послание Его Святейшества Папы Франциска по поводу Всемирного дня продовольствия 2016 4 Послание Его Святейшества Папы Франциска по поводу Всемирного дня продовольствия 2015 9 Послание Его Святейшества Папы Франциска конференции ООН по вопросу о выработке юридически обязательного инструмента по запрещению ядерного оружия, ведущего к его полному

Особенности перевода текста на религиозную тематику на примере речей Папы Римского Францисска. Диссертация 2017 г. Читать дальше »

Информационно-коммуникационные технологии в обучении иноязычной устной речи в начальной школе. Дипломная работа 2017 г.

Оглавление Введение 2 Глава 1. Современные тенденции применения информационно-коммуникационных технологий обучения иностранным языкам 5 1.1 Теоретические основы обучения иноязычной устной речи в начальной школе 5 1.2 Информационно-коммуникационные технологии, как средства эффективного формирования иноязычной устной речи 18 1.3 Выводы по главе 1 24 Глава 2. Применение упражнений на основе информационно-коммуникационных технологий на уроках иностранного языка 27

Информационно-коммуникационные технологии в обучении иноязычной устной речи в начальной школе. Дипломная работа 2017 г. Читать дальше »

Анализ перевода специального научного текста: Искусственные алмазы. Диссертация

Оглавление Введение. 3 Перевод английской статьи с английского языка на русский. 5 Анализ перевода. 45 Лексические приемы.. 48 Грамматические приемы.. 52 Словарь терминов и аббревиатур. 55 Заключение. 59 Библиографический список. 61 Введение В условиях глобальной коммуникации англоязычные тексты различной направленности, в т.ч. и научные, становятся объектом перевода; при этом специфика межъзыковой коммуникации обусловливает необходимость их

Анализ перевода специального научного текста: Искусственные алмазы. Диссертация Читать дальше »

Особенности перевода специального научного текста. Диссертация

Содержание Часть I. Перевод статьи группы авторов “Анализ рынка гидропонного салата в регионе Нэшвилл”. 3 Часть II. Теоретический комментарий. 32 Введение. 32 Глава 1. Специальный научный текст и особенности его перевода. 34 Особенности и подстили научного стиля. 34 Проблемы перевода специального научного текста. 41 Общая характеристика переводимого текста. 44 Выводы по 1 главе. 45 Глава

Особенности перевода специального научного текста. Диссертация Читать дальше »

Исследование гурманских метафор французского языка. Дипломная работа

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….3 ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ О МЕТАФОРЕ 1.1 Понятие метафоры…………………………………………………………..6 1.2 Виды метафор……………………………………………………………….14 1.3 Теории метафор………………………………………………………………19 Структурный, семантический, стилистический аспекты метафоры в аспекте гурманства……….24 ГЛАВА 2 ИЗУЧЕНИЕ МЕТАФОРЫ В АСПЕКТЕ ГУРМАНСТВА 2.1. Изучение гурманской лексики………………………………………………..34 2.2. Изучение гурманской метафоры……………………………………………..39 ГЛАВА 3 МЕТАФОРА В АСПЕКТЕ ГУРМАНСТВА 3.1. Анализ метафоры в аспекте гурманства с точки зрения молодежного

Исследование гурманских метафор французского языка. Дипломная работа Читать дальше »

Сравнительный анализ информационно-поисковых систем в сети интернет: лингвистический аспект. Дипломная работа.

Оглавление Введение. 2 Глава 1. Сущность и история создания поисковых систем.. 4 1.1 Определение понятия поисковая система. 4 1.2 История создания поисковых систем.. 13 1.3 Обзор современных поисковых систем.. 20 Глава 2. Анализ лингвистических составляющих функционирования поисковых систем.. 30 2.1 Определение параметров анализа. 30 2.2 Лингвистический анализ особенностей функционирования поисковых систем.. 30 2.3 Разработка предложений

Сравнительный анализ информационно-поисковых систем в сети интернет: лингвистический аспект. Дипломная работа. Читать дальше »

Кинесика в русской и немецкой лингвокультурах. Дипломная работа 2014 г.

Содержание……………………………………………………………………2 Введение……………………………………………………………………….3 I. Что такое кинесика? Кинесика как неотъемлемая часть культуры. Общие характеристики…………………………5 1.1. Невербальные средства общения и их роль. Невербальное поведение……………………………12 1.2. Этикет невербального общения…………………………………………….14 1.3.  Кинесические средства……………………………………………………….17 1.4. Виды кинесических жестов…………………………………………………..22 1.5. Невербальные средства общения: особенности, виды…………………25   II. Специфика невербального общения / поведения в Германии и России………………..28 2.1. Национальные особенности невербального поведения…………………30

Кинесика в русской и немецкой лингвокультурах. Дипломная работа 2014 г. Читать дальше »

Кинесика в русской и немецкой лингвокультурах. Курсовая работа

Содержание Введение ………………………………………………………………………3 I. Понятие кинесики. Общие положения………………………………….5 1.1.Невербальные средства общения и их роль. Невербальное поведение………………….….13 1.2 Этикет невербального общения……………………………………………..16 II. Специфика невербального общения в Германии и России…………19 2.1.Особенности немецкой и русской лингвокультур…………………………21 2.2.Отличия между немцами и русскими в повседневной жизни………….27 2.3.Социальный символизм…………………………………………………………35 Заключение…………………………………………………………………..38 Список использованной литературы…………………………………….39 Введение При межнациональном общении особенно актуальными становятся также

Кинесика в русской и немецкой лингвокультурах. Курсовая работа Читать дальше »

Курсовая работа по языкознанию на тему: «Речевые стратегии вежливости и грубости в европейских лингвокультурах, на примере русского, английского и немецких языков»

Оглавление Введение 3 Глава 1. Понятие стратегии «вежливость» 5 Глава 2. К вопросу о коммуникативной вежливости и грубости в европейских лингвокультурах 11 2.1 Стратегии вежливости и грубости в английском языке 18 2.2 Стилистический уровень 24 2.3 Стратегии вежливости и грубости в немецком языке 26 2.4 Стратегии вежливости и грубости в русском языке 29 Заключение 33

Курсовая работа по языкознанию на тему: «Речевые стратегии вежливости и грубости в европейских лингвокультурах, на примере русского, английского и немецких языков» Читать дальше »

Апробация методики исследования символического праксиса. Курсовая работа

Введение Различные виды психологической помощи включают всевозможные способы психического воздействия на человека в условиях клинического взаимодействия, но представлены они по-разному. Наиболее часто в клинической практике приходится опираться на метод беседы. Именно благодаря этому методу выясняют историю развития личности больного, историю болезни. Однако в условиях наступления апраксии в результате получения травм, больной не всегда может внятно

Апробация методики исследования символического праксиса. Курсовая работа Читать дальше »

Комментированный перевод рассказов Мигеля Хилы «Лень», «Как я умер», «Мой друг Хуанка», «Воспоминания из моего детства», «Бостия», «Вор», «Бабушка Энрикета». Дипломная работа

Содержание Введение…………………………………………………………………………3 Понятие и процесс перевода…………………………………………………..7 Текст оригинала и перевод………………….…………………………………11 Комментарии……………………………………………………………………70 Реалии……………………………..…………………………………………….70 Лингвистические комментарии……………………………………………….72 Заключение………………………………………………………………………80 Библиографический список……………………………………………………81 Введение Данная дипломная работа представляет собой комментированный перевод сборника рассказов испанского писателя Мигеля Хилы. («Pereza» («Лень»), «Me morí» («Как я умер»), «Mi amigo Juanca» («Мой друг Хуанка», «Ricuerdos di mi infancia» («Воспоминания моего детства»), «Bostia» («Бостия»), «El ladrón»

Комментированный перевод рассказов Мигеля Хилы «Лень», «Как я умер», «Мой друг Хуанка», «Воспоминания из моего детства», «Бостия», «Вор», «Бабушка Энрикета». Дипломная работа Читать дальше »

Метафора в публицистическом стиле. Курсовая работа

Содержание Введение————————————————————————-3 1. Метафора в публицистическом стиле——————————5 1.1 Исследования метафоры————————————————-5 1.2.Метафора “воды” в работах российских и западных ученых—-10 1.3. Лексико-семантическое поле «воды»——————————–16 2. Анализ метафоры «воды» в прессе————————————-24 2.1 Примеры метафоры в газете “Частный интерес”——————-24 2.2. Примеры метафоры по газете АИФ———————————-25 2.3. Сравнительный анализ двух газет————————————27 Заключение———————————————————————28 Список использованных источников———————————————30 Введение Современный этап развития лингвистики

Метафора в публицистическом стиле. Курсовая работа Читать дальше »

Лингвистический анализ транспортной терминологии . Реферат

Оглавление Введение 1. Терминология как совокупность терминов 2. Транспортная терминология и особенности образования терминов 3. Проблемы употребления терминов в документах Заключение Введение Тема работы определяет направление изучения вопроса. Лингвистический анализ терминологии сугубо профессиональной деятельности имеет свои особенности. И в данном вопросе терминологическая система является ведущей. В первой части реферата будет рассмотрено такое явление в лингвистике

Лингвистический анализ транспортной терминологии . Реферат Читать дальше »

Глаголы пространственного перемещения в художественном тексте (на основе английского и французского языков). Курсовая работа

Оглавление Введение 2 Глава I. Глагол как часть речи 5 1.1 Общая характеристика глагола 5 1.2 Глаголы пространственного перемещения 7 Глава II. Глаголы пространственного перемещения в художественном тексте 10 2.1 Лексические и словообразовательные особенности глаголов пространственного перемещения 10 2.2 Распределение глаголов-репрезентантов перемещения по различным уровням таксономической модели 17 Заключение 23 Список литературы 25 Введение Данная

Глаголы пространственного перемещения в художественном тексте (на основе английского и французского языков). Курсовая работа Читать дальше »

ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ БИБЛИИ

Оглавление С Введение 3 1. Герменевтический подход: история, принципы, применение 6 1.1. История возникновения герменевтического подхода 6 1.1.1. Античная герменевтика 6 1.1.2. Герменевтика в эпоху христианства 8 1.1.3. Современность 12 1.2. Принципы герменевтического подхода 16 1.3. Понятия «понимание», «интерпретация», «истолкование» 19 Выводы по главе 1 24 2. Анализ текста Евангелия от Иоанна 27 2.1. Исследование

ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ БИБЛИИ Читать дальше »

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ, НЕМЕЦКИХ И АНГЛИЙСКИХ АНЕКДОТОВ. Дипломная работа.

С Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ, НЕМЕЦКИХ И АНГЛИЙСКИХ АНЕКДОТОВ. Дипломная работа. Читать дальше »

ВНЕАУДИТОРНАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО КЛУБА И КЛУБА ПО ПЕРЕПИСКЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Дипломная работа

Оглавление C Введение……………………………………………………………………. 3 1. Социолингвистическая компетенция…………………………………… 1.1. Социолингвистика…………………………………………………….. 7 7 1.2           . Понятие “социолингвистическая компетенция”……………………… 1.3. Содержание социолингвистической компетенции………………….. 15 18 1.4.         Развитие социолингвистической компетенции……………………. 1.5. Психолого-педагогические особенности студентов………………… 20 24 1.6. Внеаудиторная самостоятельная работа……………………………… 28 1.6.1. Организация и формы самостоятельной работы………………….. 34 1.6.2. Английский клуб…………………………………………………….. 39 1.6.3. Клуб по переписке на английском языке…………………………..

ВНЕАУДИТОРНАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО КЛУБА И КЛУБА ПО ПЕРЕПИСКЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Дипломная работа Читать дальше »

Прокрутить вверх